Guilherme Briggs abandona dublagem de Chainsaw Man

Compartilhe:
Guilherme Briggs abandona dublagem de Chainsaw Man
Guilherme Briggs - Divulgação

Depois do sucesso estrondoso de Chainsaw Man, Guilherme Briggs abandona dublagem depois de uma polêmica que envolve a temporada de outono de 2022. Veja a seguir:

Por que Guilherme Briggs abandona dublagem de Chainsaw man

Banner publicitário de Chainsaw Man
Chainsaw Man – Divulgação

A toxicidade está presente em todos os lugares e a galera do ódio agora atingiu Chainsaw man, pois depois de receber diversas ameaças de morte, Guilherme Briggs acaba abandonando sua função.

Para quem não está acompanhando os acontecimentos, vamos entender melhor como tudo isso começou, pois Guilherme Briggs não abandonou a dublagem à toa. Veja mais!

Aqui no Brasil, a tradução de alguns mangás pelos fãs é algo que acontece com muita frequência e, obviamente, algumas pessoas acabam inserindo gírias e jargões populares entre os brasileiros para que a obra original não apresenta.

Continue depois da publicidade

Nesse sentido, a aparição de palavrões ou palavras que podem ser vistas como misóginas e até homofóbicas acabam aparecendo nas cenas traduzidas.

Prova disso é a mudança na tradução da fala do Demônio do Futuro que acabou viralizando na internet e tornando-se sucesso entre os amantes de Chainsaw Man.

As palavras diziam “O futuro é p*ca” e essa não é uma tradução oficial que tenha sido autorizada pela editora Shueisha.

Na dublagem original, a fala seria “O Futuro é top”, ou seja, uma frase bem mais aceitável para o público que acompanha Chainsaw Man.

Por isso, a galera atacou tanto a Panini, detentora dos direitos do mangá no Brasil e partiu para o lado do dublador, Guilherme Briggs, que queria simplesmente oferecer uma explicação para a adaptação dessa frase não ser ideal para o material oficial.

No entanto, apesar de toda paciência que o dublador possui, suas contas do Twitter e Instagram foram invadidas por hackers. Sendo assim, somado às ameaças de morte, Guilherme Briggs abandona dublagem de Chainsaw Man por causa de alguns “tóxicos” presentes na comunidade fã do mangá.

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

Nós usamos cookies e outras tecnologias, conforme nossa Política de Privacidade, para você ter a melhor experiência ao usar o nosso site. Ao continuar navegando, você concorda com essas condições.